PANGEA CULTURAL

Quando usar migrar, emigrar ou imigrar? Entenda a diferença

Ler Resumo

Desvende de uma vez por todas a diferença entre migrar, emigrar e imigrar! Com exemplos claros e uma lógica simples, este guia da Veja te ajuda a usar os termos corretamente, garantindo precisão e credibilidade na sua comunicação. Entenda a importância do ponto de vista e nunca mais confunda!

Este resumo foi útil?

👍👎

Resumo gerado por ferramenta de IA treinada pela redação da Editora Abril.

Fala, pessoas!
Você já leu uma notícia sobre alguém mudando de país e ficou na dúvida:

Eles emigraram? Imigraram? Ou apenas migraram?

Se essa pergunta já passou pela sua cabeça, saiba que você não está sozinho. A diferença entre migrar, emigrar e imigrar é uma das dúvidas mais comuns da língua portuguesa e também uma das mais fáceis de resolver quando entendemos a lógica por trás das palavras.
Vamos direto ao ponto.
Migrar: o termo genérico
Migrar é o verbo mais amplo do trio.
Ele significa simplesmente mudar de lugar.

Continua após a publicidade

Não importa se é de cidade, estado, país ou continente. Se houve deslocamento, houve migração.
Exemplos:

Muitas pessoas migraram do interior para a capital.
A população migrou para outras regiões em busca de trabalho.
Aves migraram durante o inverno.

Aqui, o foco é apenas o movimento.
Emigrar: sair do país
A dica é simples: E de emigrar = E de sair (Exit).
Quando alguém emigra, essa pessoa está saindo do seu país de origem para viver em outro.

Continua após a publicidade

O ponto de vista é de quem observa a saída.
Exemplo:

Meu primo emigrou do Brasil para o Canadá.

Nesse caso, o foco está no fato de que ele deixou o Brasil.
Imigrar: entrar em outro país
Agora pense assim: I de imigrar = I de entrar (In).
Quando alguém imigra, essa pessoa está entrando em um novo país para morar nele.

Continua após a publicidade

O ponto de vista é de quem observa a chegada.
Exemplo:

Muitos italianos imigraram para o Brasil no século passado.

Aqui, o foco está na entrada no território brasileiro.
A forma mais fácil de nunca mais confundir
Imagine um brasileiro indo morar no Japão.

Para nós, no Brasil, ele emigrou (porque saiu daqui).
Para os japoneses, ele imigrou (porque entrou lá).
No sentido amplo, ele migrou.

Continua após a publicidade

A diferença está no ponto de vista.
E quando você entende isso, a dúvida simplesmente desaparece.
Resumo prático
Para fixar de vez:

Migrar → mudar de lugar (sentido geral)
Emigrar → sair do país de origem
Imigrar → entrar em outro país

Simples. Lógico. Aplicável.

Continua após a publicidade

Por que essa diferença importa?
Em textos jornalísticos, acadêmicos e profissionais, usar o verbo correto demonstra precisão.
E precisão é credibilidade.
Além disso, entender a diferença entre migrar, emigrar e imigrar evita ambiguidades e melhora a qualidade da sua escrita, especialmente em temas ligados à mobilidade internacional, política, economia e história.
Da próxima vez que você ler uma manchete sobre imigração ou emigração, vai entender exatamente o que está sendo dito.
Gostou da coluna de hoje? Então compartilha com aquele amigo que vive se confundindo e fica ligado, porque toda terça e quinta tem coluna nova por aqui.
Vamos que vamos!
Professor Noslen Borges
www.professornoslen.com.br
Revisão textual: Profª. Ma. Glaucia Dissenha

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Botão Voltar ao Topo

Para continuar no site, por favor, desative o Adblock.

Por favor, considere apoiar o nosso site desligando o seu ad blocker.